Post autor: Zbyszek Gotkiewicz » 05 kwietnia 2016, 12:16
Mam problem z tolerowaniem błędów gazetowych, bo albo one odzwierciedlają błędne przekonania wegetujące w umysłach pilotów, albo takie błędne przekonania mogą zasiać. Na przykład:
"poprawienie osiągów poprzez zwiększenie wydłużenia w połączeniu z optymalizacją szerokości wlotów powietrza." Tłumacząc na język polski: Zwiększyliśmy nieznacznie wydłużenie, co pozwoli na nieznaczne poprawienie doskonałości i zmieniliśmy rozmiar wlotów co nie ma żadnego większego znaczenia, ale dobrze brzmi.
"Skrzydło jest bardzo odporne na poprzeczne wahnięcia" Tłumacząc na polski: skrzydło nie reaguje na sterowanie ciałem.
" Nasze porównania w locie wykazały, że na prędkości trymowej jest szybszy od Mentora 3". Tłumacząc na polski: skrzydło jest nieco szybsze od skrzydła o klasę wyżej, ale nie powiemy jakim kosztem bo przecież prędkość jest dla was drodzy klienci najważniejsza.
Mam problem z tolerowaniem błędów gazetowych, bo albo one odzwierciedlają błędne przekonania wegetujące w umysłach pilotów, albo takie błędne przekonania mogą zasiać. Na przykład:
"poprawienie osiągów poprzez zwiększenie wydłużenia w połączeniu z optymalizacją szerokości wlotów powietrza." Tłumacząc na język polski: Zwiększyliśmy nieznacznie wydłużenie, co pozwoli na nieznaczne poprawienie doskonałości i zmieniliśmy rozmiar wlotów co nie ma żadnego większego znaczenia, ale dobrze brzmi.
"Skrzydło jest bardzo odporne na poprzeczne wahnięcia" Tłumacząc na polski: skrzydło nie reaguje na sterowanie ciałem.
" Nasze porównania w locie wykazały, że na prędkości trymowej jest szybszy od Mentora 3". Tłumacząc na polski: skrzydło jest nieco szybsze od skrzydła o klasę wyżej, ale nie powiemy jakim kosztem bo przecież prędkość jest dla was drodzy klienci najważniejsza.